Клаудио Соуза Пинто ( Claudio Souza Pinto) - художник-сюрреалист, скульптор, иллюстратор, дизайнер, фотограф, романтик и поэт. Родился в Сан-Паулу, Бразилия, в 1954 году. Уже в четыре года Клаудио начал лепить из глины под руководством своего дяди, художника Бернардо Сид де Соуза Пинто. Во время учебы, для получения степени в области промышленного дизайна в Университете Маккензи в Сан-Паулу, Клаудио продавал свои работы. В 1990 году Алан Aouizerate, французский коллекционер, заметил талант Соуза Пинто и пригласил его на выставку Ле-Бен в Париже. С тех пор работы Клаудио Соуза Пинто с успехом экспонировались на международном уровне в течение многих лет.
Мне понравилось. Хотя - для меня - как всегда, всё, что связано с масками и клоунами - вызывает очень неоднозначные реакции. Далеко не всегда положительные.
"В канаве был клоун. Видно было неважно, но достаточно хорошо, чтобы Джордж Денбро убедился в том, что он видит. Это был клоун, похожий на клоуна в цирке или по телевизору. Он выглядел как нечто среднее между Бозо и Кларабель, который (или которая? – он никогда не знал точно, он это или она) гудел в рожок по утрам в крестильные субботы; только Боб Буффало мог понять Кларабель, и это всегда задевало Джорджа. Лицо клоуна в канаве было белым, с обеих сторон его плешивой головы торчали смешные клочья рыжих волос, а к губам налипла клоунская гримаса. Живи Джордж позже, ему бы прежде всего пришёл в голову Рональд Макдональд, а вовсе не Бозо и Кларабель.
Клоун держал в одной руке связку разноцветных воздушных шаров – словно разноцветные сочные плоды. А в другой руке – бумажный кораблик Джорджа.
– Хочешь свой кораблик, Джордж? – улыбнулся клоун.
Джордж улыбнулся в ответ. Он не мог не улыбнуться – улыбку клоуна нельзя было оставить без ответа.
– Конечно, – сказал он.
Клоун засмеялся. – Конечно! Это хорошо. Это очень хорошо! А как насчёт шарика?
– Ну… конечно! – Джордж потянулся было, но затем нехотя убрал руку.
– Мне не разрешают ничего брать у чужих. Так сказал папа.
– Очень мудро с его стороны, – сказал, улыбаясь, клоун, устроившийся в канаве.
«Как это я мог подумать, что у него жёлтые глаза?»
– недоумевал Джордж. Они были ясными, живыми, голубыми – как у мамы, как у Билла. – Это очень мудро, конечно. Поэтому я хочу представиться. Джордж, я мистер Боб Грей, известный также как Танцующий Клоун Леннивайз. Леннивайз, познакомься с Джорджем Денбро. Джордж, познакомься с Леннивайзом. Теперь мы знаем друг друга. Я тебе не чужой, и ты мне не чужой. Правильно я говорю?
Джордж хихикнул. – Думаю, что да. – Он потянулся снова – и снова убрал руку. – Как вы туда попали?
– Буря сдула меня, – сказал Танцующий клоун. – Она сдула весь цирк. Ты чувствуешь запах цирка, Джордж?
Джордж весь подался вперёд. Внезапно он почувствовал запах арахиса. Горячие жареные арахисовые орешки! И уксус! Белая масса, которую вы кладёте на жаренные ломтики картофеля через отверстие в крышке. Он мог почувствовать запах сладкой ваты и жареных пончиков и слабый, но явственный запах испражнений дикого животного. Он уловил запах свежих опилок. И ещё…
И ещё при всём при этом был запах потопа и гниющих листьев и мрачных теней. Запах был сырой и затхлый. Запах подвала.
Но другие запахи были сильнее.
– Вы уверены, что я чувствую его? – сказал он.
– Хочешь свой кораблик, Джорджи? – спросил клоун. – Я повторяюсь, так как ты, по-видимому, не очень-то его жаждешь.
Он, улыбаясь, протянул кораблик. На клоуне был мешковатый шёлковый костюм с огромными оранжевыми пуговицами. Впереди болтался яркий галстук, на руках были большие белые перчатки, наподобие тех, что всегда носили добрый Микки Маус и Утёнок Дональд.
– Да, конечно, – сказал Джордж, глядя в водосток.
– А шарик? У меня есть красные, и зелёные, и жёлтые, и голубые…
– А они летают?
– Летают? – Лицо клоуна расплылось в улыбке. – Да, конечно! Они летают! А вот сладкая вата…
Джордж потянулся.
Клоун схватил его за руку.
И Джордж увидел, что лицо клоуна изменилось.
То, что он увидел потом, было настолько ужасно, что все его наихудшие представления о подвале в сравнении с этим походили на сладкие грёзы; то, что он увидел, помутило его рассудок.
– Они
летают,
– сказало то, что было в канаве сиплым хихикающим голосом. Оно схватило руку Джорджа мёртвой хваткой, оно утащило Джорджа в эту ужасную темноту, где вода бесновалась, клокотала и ревела так, как когда она несёт груз обломков после страшнейшей бури в море. Джордж отпрянул от этой кромешной тьмы и начал кричать в дождь, безумно кричать в бледное осеннее небо, которое нависло над Дерри в тот день осенью 1957 года. Крик его был пронзительный и пронизывающий, и все, кто жил на Витчем-стрит – от начала улицы и до её конца – поспешили к окнам или открыли двери. «Они летают, Джорджи, прорычало ОНО, – они летают, и когда ты спустишься сюда со мной ты тоже полетишь»... (Стивен Кинг "Оно")
Надеюсь, вас зацепит тоже.
с уважением